2012年6月28日木曜日

『ご冗談でしょう、ファインマンさん<下>』(リチャード P. ファインマン)読みました。


外国人の著者の名前で、
ミドルネームとかにイニシャルが入るとき、
どんなふうに書けばいいのか、
わからなくなっちゃいました。
(アルファベットの前後は、
中黒「・」を使うのか、ピリオド「.」なのか、
半角スペースなのかってことです)

なので、
たまたま思いついた自然保護活動とかしているニコルさんを、
アマゾンで検索してみました。
(ニコルさんはたくさんの本を書いてます)

したら! 出てくる出てくる!

わかりやすいように
半角スペースを「_(アンダーバー)」にして列挙すると……。

 中黒を使う「C・W・ニコル」「C・W_ニコル」
 ピリオドを使う「C.W.ニコル」「C.W_ニコル」
 合わせ技の「C・W.ニコル」にスペースだけの「C_W_ニコル」

同じ人物で、同じアマゾンのサイト内なのに、これだけ違う。
これって、もうどうでもいいってことですよね。
ちなみに、
ニコルさんの公式サイトってのもあったんで、
のぞいてみると、
そこにも、ぱっと見しただけで
「C.W.ニコル」と「C・Wニコル」
って2種類の書き方がありました。

正しいのものは何なのか、それがこの胸にわかるまで、
ぼくは歌い続ける気力がないので、
ファインマンさんはアマゾン表記のままにしました。

ということで『ご冗談でしょう、ファインマンさん』。
これ、前回の『ペンギン・ハイウェイ』の感想で書いた「1」です。
きっと、誰もが面白い! オススメ!

ちなみに、中黒とかピリオドとかの書き方の件は、
本の内容とはまったく関係ないので、
気にしないでください。

ご冗談でしょう、ファインマンさん〈下〉 (岩波現代文庫)
リチャード P. ファインマン
岩波書店
売り上げランキング: 2333